Branżowe Forum Tłumaczy

BFT - Branżowe Forum Tłumaczy
tłumacz i jego praca


Wymiana doświadczeń, opinii i informacji



 
BFT <=> FaceBook
BFT Radio
 
 

Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukanie zaawansowane  

Aktualności:

Przy rejestracji obowiązują loginy składające się z własnego imienia i nazwiska - przeczytaj Regulamin Forum

Strony:  [1] 2 ... 139   Do dołu
  Temat Zaczęty przez Odpowiedzi Wyświetleń Ostatnia wiadomość
0 Użytkowników i 1 Gość przeglądają ten dział.
Sticky Topics
"Kwiatki" tlumaczeniowe «  1 2 ... 80 » Judyta F. Rostain 1989 240169 Ostatnia wiadomość 27.01.12, 20:05
wysłana przez Jakub Wiśniewski
Felietony i inne teksty po angielsku :-) «  1 2 ... 4 » Judyta F. Rostain 83 22447 Ostatnia wiadomość 24.01.12, 23:19
wysłana przez Joanna Wachowiak-Finlaison
limeryk :) «  1 2 ... 11 » lotan 271 57334 Ostatnia wiadomość 04.09.10, 18:02
wysłana przez Agnieszka Hatowska
uwagi dla zadajacych pytania typu "jak to przetłumaczyć «  1 2 » Weronika Sobita 30 12865 Ostatnia wiadomość 28.03.10, 19:30
wysłana przez Magdalena Wajda-Kacmajor
Regulamin Grup Językowych Judyta F. Rostain 0 2165 Ostatnia wiadomość 14.07.09, 17:28
wysłana przez Judyta F. Rostain
Normal Topics
Ładunki częściowe Dorota Zegarowska 5 138 Ostatnia wiadomość 06.02.12, 11:54
wysłana przez Roman Kozierkiewicz
BMIHT sylwia_zelazowska 4 86 Ostatnia wiadomość 05.02.12, 20:10
wysłana przez sylwia_zelazowska
Wysokość załadunkowa Dorota Zegarowska 4 93 Ostatnia wiadomość 05.02.12, 14:49
wysłana przez Dariusz Rabus
omyłka pisarska w thereof/hereof czy coś innego? Marta Potiuk 2 112 Ostatnia wiadomość 05.02.12, 14:10
wysłana przez Marta Potiuk
PRZENIESIONY: Szkolenia z programów CAT - Warszawa Judyta F. Rostain 0 30 Ostatnia wiadomość 03.02.12, 16:27
wysłana przez Judyta F. Rostain
podmiotowe vs. przedmiotowe zwolnienie z VAT Weronika Sobita 24 1642 Ostatnia wiadomość 01.02.12, 08:41
wysłana przez piotr_kubacki
On the Down Mosteque 5 179 Ostatnia wiadomość 30.01.12, 08:24
wysłana przez Mosteque
Backtranslation Joanna Wachowiak-Finlaison 6 218 Ostatnia wiadomość 29.01.12, 18:44
wysłana przez Joanna Wachowiak-Finlaison
Belly draft Mosteque 4 127 Ostatnia wiadomość 26.01.12, 11:27
wysłana przez Mosteque
starszy Marta Potiuk 16 200 Ostatnia wiadomość 25.01.12, 21:52
wysłana przez Magda Szewciów
Cohen - wers trudny do interpretacji Miroslaw Dworniczak 18 444 Ostatnia wiadomość 20.01.12, 16:39
wysłana przez Judyta F. Rostain
krój taliowany Iwona Szarkowicz 6 144 Ostatnia wiadomość 19.01.12, 20:44
wysłana przez Iwona Szarkowicz
Nonsecretor. Kasia Warecka 4 126 Ostatnia wiadomość 18.01.12, 22:07
wysłana przez Małgorzata Kopyra
Milne. Niech mnie ktoś utwierdzi Agnieszka Hatowska 6 153 Ostatnia wiadomość 18.01.12, 14:38
wysłana przez Agnieszka Hatowska
to 24 hours Zbigniew Nowicki 9 219 Ostatnia wiadomość 17.01.12, 14:19
wysłana przez Zbigniew Nowicki
POS - skrót przed kwotą w PLN na bilecie elektronicznym Joanna Szczerba 11 198 Ostatnia wiadomość 12.01.12, 13:17
wysłana przez Joanna Szczerba
girder fork Rafał Lisowski 6 139 Ostatnia wiadomość 11.01.12, 21:36
wysłana przez Maria Hrytsak
study guide maddie 10 273 Ostatnia wiadomość 08.01.12, 19:55
wysłana przez Iza Zwiech
Akt małżeństwa z UK - pytanie dotyczące formatu Joanna Wachowiak-Finlaison 21 390 Ostatnia wiadomość 04.01.12, 11:02
wysłana przez Marta Potiuk
Antipodal focusing Mosteque 8 272 Ostatnia wiadomość 28.12.11, 19:46
wysłana przez Mosteque
Strony:  [1] 2 ... 139   Do góry

 

  • Normalny wątek
  • Gorący wątek (Więcej niż 15000 odpowiedzi)
  • Bardzo gorący wątek (Więcej niż 25000 odpowiedzi)
  • Zamknięty wątek
  • Wątek przyklejony
  • Ankieta

Strona wygenerowana w 0.166 sekund z 14 zapytaniami.

Aktualny PageRank Statystyki




Założycielem i pomysłodawcą Branżowego Forum Tłumaczy jest Europejskie Biuro Tłumaczeń




Serwis wspierają:



tłumaczenia angielski Katowice tłumaczenia niemieckiego Zielona Góra
Tlumacz przysiegly Londyn
Biuro tłumaczeń
Poprawny XHTML 1v0 Tr! Poprawny CSS!




Dodatki