\"Jeśli coś można znaleźć w popularnym słowniku lub wydedukować samemu w ciągu 5 minut - to nie warto o to pytać\".(Mariusz Studziński, BFT)
Jesteśmy tu po to, żeby sobie wzajemnie pomagać, jednak zanim zwrócisz się o taką pomoc do danej grupy językowej, pamiętaj o następujących zasadach:
1.
W tytule postu zamiast \"Jak to przetłumaczyć?\" albo \"Ratunku!\" umieść po prostu słówko/zwrot, o które/y Ci chodzi.
2.
Podaj dziedzinę (np. informatyka, prawo, medycyna) i
rodzaj tekstu, który tłumaczysz (umowa kupna-sprzedaży, tekst techniczny (wraz z dziedziną) itp.).
3.
Podaj kontekst - zdanie, akapit lub też opis sytuacji (np. że wyrażenie \" blabla\" pojawia się w samodzielnie w tabeli albo stanowi podpunkt do punktu X, albo szukasz elementu maszyny, którą wykorzystuje się w górnictwie i nazywa się ona np. \"gryzarka wielosiekaczowa\").
4.
Nie zapominaj, że to Ty masz tekst przed oczami - nie inni. Im bardziej zatem Twój post będzie szczegółowy - tym łatwiej będzie Ci pomóc. A tego przecież chcesz.
5.
Pamiętaj, że pomoc i wyręczanie kogoś w jego pracy to nie są pojęcia jednoznaczne. Każdy z nas ma swoje tłumaczenia, czy inne zajęcia, a odrywanie go od nich tylko dlatego, że nie chce Ci się przed zadaniem pytania poszperać w słownikach, w Internecie, na Kudoz czy we własnych archiwach, nie świadczy o Tobie najlepiej i skutecznie zniechęca do udzielania pomocy w sytuacjach naprawdę podbramkowych, zwłaszcza, gdy odpowiedź na pytanie można znaleźć w minutę, wykonawszy dwa kliknięcia.
Google ani Kudoz naprawdę nie gryzą!6. W przypadku dłuższego tekstu czy frazy (choć nie tylko)
podaj najpierw własną wersję tłumaczenia, a wtedy wspólnie się nad nim zastanowimy, sugerując ewentualne poprawki, czy upewniając Cię, że przetłumaczyłeś to dobrze. Ewentualnie zostaw w oryginale tylko te terminy, z którymi sobie nie radzisz, bądź co do których masz wątpliwości.
7.
Jeśli masz odwagę wziąć trudny dla Ciebie tekst, to miej odwagę przedstawić się Koleżeństwu, na których pomoc liczysz. Z pewnością prędzej otrzymasz pomoc jako Jerzy Iksiński z Rzeszowa, niż jako Misiaczek czy Juruśjuruś (nicki podano zupełnie przypadkowo).
8. Jeśli nie uzyskujesz satysfakcjonującej odpowiedzi albo odpowiedzi jest kilka, to
napisz, co wybrałeś, albo jeśli sam znalazłeś cos ciekawego na ten temat, to podaj to w grupie -
(odpowiedź na) Twoje pytanie może kiedyś przydać się innym.
9. Jeśli często korzystasz z porad,
postaraj się choć od czasu do czasu też komuś pomóc. Skoro zadałeś sobie trud, by poprosić o pomoc,
znajdź chwilę, by po otrzymaniu odpowiedzi podziękować za nią.
W koncu otrzymujesz tutaj fachową pomoc za darmo!10.
BFT i działające w nim grupy językowe są forami dla tłumaczy, nie zaś dla ich potencjalnych klientów. Z tego też powodu nie świadczymy tu bezpłatnej pomocy językowej dla osób nie wykonujących tego zawodu.
Jeśli więc nie jesteś tłumaczem, a potrzebujesz tłumaczenia pojedynczego zwrotu, bądź wyrażenia
zwróć się np. do forum http://forum.gazeta.pl/forum/71,1.html?f=10100, gdzie osoby niekoniecznie będące zawodowymi tłumaczami chętnie Ci takiej pomocy udzielą, bo temu właśnie służą te fora. Natomiast, jeśli masz do przetłumaczenia dłuższy lub bardziej skomplikowany tekst, to po prostu zleć go któremuś z nas. W końcu to nasza praca, z której żyjemy.